Πετρου Α΄ 5 : 1 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ GNTERP ]
5:1. πρεσβυτερους A-APM G4245 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 παρακαλω V-PAI-1S G3870 ο T-NSM G3588 συμπρεσβυτερος N-NSM G4850 και CONJ G2532 μαρτυς N-NSM G3144 των T-GPN G3588 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 παθηματων N-GPN G3804 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μελλουσης V-PAP-GSF G3195 αποκαλυπτεσθαι V-PPN G601 δοξης N-GSF G1391 κοινωνος N-NSM G2844
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ GNTBRP ]
5:1. πρεσβυτερους A-APM G4245 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 παρακαλω V-PAI-1S G3870 ο T-NSM G3588 συμπρεσβυτερος N-NSM G4850 και CONJ G2532 μαρτυς N-NSM G3144 των T-GPN G3588 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 παθηματων N-GPN G3804 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μελλουσης V-PAP-GSF G3195 αποκαλυπτεσθαι V-PPN G601 δοξης N-GSF G1391 κοινωνος N-NSM G2844
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ GNTWHRP ]
5:1. πρεσβυτερους A-APM G4245 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 παρακαλω V-PAI-1S G3870 ο T-NSM G3588 συμπρεσβυτερος N-NSM G4850 και CONJ G2532 μαρτυς N-NSM G3144 των T-GPN G3588 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 παθηματων N-GPN G3804 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μελλουσης V-PAP-GSF G3195 αποκαλυπτεσθαι V-PPN G601 δοξης N-GSF G1391 κοινωνος N-NSM G2844
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ GNTTRP ]
5:1. Πρεσβυτέρους A-APM-C G4245 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 παρακαλῶ V-PAI-1S G3870 ὁ T-NSM G3588 συμπρεσβύτερος N-NSM-C G4850 καὶ CONJ G2532 μάρτυς N-NSM G3144 τῶν T-GPN G3588 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 παθημάτων, N-GPN G3804 ὁ T-NSM G3588 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 μελλούσης V-PAP-GSF G3195 ἀποκαλύπτεσθαι V-PPN G601 δόξης N-GSF G1391 κοινωνός·A-NSM G2844
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ NET ]
5:1. So as your fellow elder and a witness of Christ's sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ NLT ]
5:1. And now, a word to you who are elders in the churches. I, too, am an elder and a witness to the sufferings of Christ. And I, too, will share in his glory when he is revealed to the whole world. As a fellow elder, I appeal to you:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ ASV ]
5:1. The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ ESV ]
5:1. So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ KJV ]
5:1. The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ RSV ]
5:1. So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ as well as a partaker in the glory that is to be revealed.
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ RV ]
5:1. The elders therefore among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ YLT ]
5:1. Elders who [are] among you, I exhort, who [am] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. Now I have something to say to the elders in your group. I am also an elder. I myself have seen Christ's sufferings. And I will share in the glory that will be shown to us. I beg you to
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ WEB ]
5:1. I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.
Πετρου Α΄ 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. The elders G4245 which G3588 are among G1722 you G5213 I exhort, G3870 who am also an elder, G4850 and G2532 a witness G3144 of the G3588 sufferings G3804 of Christ, G5547 and G2532 also a partaker G2844 of the glory G1391 that shall G3195 be revealed: G601

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP